*「半端ない」には違和感があった。
「半端ではない」口語で「半端じゃない」だろう。
「ハンパない=ものすごい amazing」の意味の若者スラング slang
あたしゃ遣わないよ。
あたしゃ遣わないよ。
と思っていたら、今回のロシアW杯サッカーで日本がコロンビアにまさかの快勝、
ヒーロー大迫勇也を称え「大迫半端ないって」がメディアやネット拡散して、
一気に流行語大賞に迫る勢いだ。
一般大衆に浸透すれば、長い物には巻かれろ・寄らば大樹の陰・付和雷同だ。
そうなりゃ遣いますよ f^_^;)
そうなりゃ遣いますよ f^_^;)
言葉は変化する。
「独壇場」(どくだんじょう)という言葉は、正しくは「独擅場」(どくせんじょう)だった。
「擅」を「壇」と取り違え、一般化した例だ。
誤用が正用を駆逐した。
多勢に無勢。
「勝てば官軍」だわな。
よいか杉作!「半端ない」がメジャーになる日は近いぞ。
オレは鞍馬天狗かっ f^_^;)
0 件のコメント:
コメントを投稿