2019年8月3日土曜日

賊反荷杖 ≒ 盗人猛々しい

*『盗人猛々しい』(ぬすっとたけだけしい)__
「ホワイト国リスト」から韓国を外すという日本政府の閣議決定を受け、文在寅大統領が2日発言したという。

言葉が強すぎる。ホントに使ったの? 

気になって3歩で忘れるのに、
トリアタマ(鶏頭)検索してみた。

韓国語『賊反荷杖』の日本語に当てはめた意訳らしいことがわかった。

・盗人猛々しい(日本語)
盗みや悪事をはたらき、それをとがめられても、ふてぶてしい態度をとったっり逆に居直ったりするさまをののしっていう言葉。

・賊反荷杖(韓国語=チョクバンハジャン)
泥棒が逆ギレし、あべこべに鞭(むち)を振り上げる様子を表す。

原語にある『賊』は盗賊の賊だから、ね。
日本を泥棒呼ばわりしたことは間違いないようだ。

ケンカにからっきし弱い私は、早く丸く(無理かf^_^;)収まってほしいと切に思う。


≒ ニアリーイコール nearly equal

*「 👍いいね!」
ご協力お願いします m(_ _)m 
ブログ・ランキング参加中。  
にほんブログ村 シニア日記ブログ 団塊の世代へ

0 件のコメント:

コメントを投稿